Connectez-vous ! Voir la Discussion PrécédentePrécédent | Retour à la Liste des DiscussionsIndex | SuivantVoir la Discussion Suivante | Vue ArborescenteVue Arborescente | Recherche

Nouvelle Discussion  
6 pages: 1 2 3 4 5 [6]

Conversion des prénoms italiens/francais. - Forums Généalogie

Therese.D14
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: lundi 4 août 2008 19:17


Inscrit le: 16/11/2005
Messages: 2 490
très rare
JUVENAL
poête 60 à 140 ap.JC
ne soyez pas étonnée ,ce ne sont pas touours des saints du calendrier,.. j'ai 2 impératrices romaines, des écrivains, ...
mais c'est plus long à trouver.
Josiane.P204
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: mardi 5 août 2008 08:53


Inscrit le: 31/07/2007
Messages: 869
merci Thérèse.
josiane
Jean.M1656
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: mercredi 6 août 2008 20:23

Inscrit le: 24/07/2008
Messages: 25
savez vous se que signifie: Ciro ?
merci bonne soirée
Therese.D14
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: jeudi 7 août 2008 19:33


Inscrit le: 16/11/2005
Messages: 2 490
CYRIL
Gabrielle.G92
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: jeudi 7 août 2008 23:12

Inscrit le: 02/08/2008
Messages: 2
Gwendalina = Gwendoline
Aureliana = Aurelienne
Aurora = Aurore
Alberto = Albert
Giglio = Gilles ?
Patrizia = Patricia
Eugenia = Eugénie
Gabriella = Gabrielle
Gabriele = Gabriel
Fabrizio = Fabrice
Eva = Eve
Beatrice = Béatrice
Giancarlo = Jean-Charles
à +
Gabrielle
Gabrielle.G92
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: vendredi 8 août 2008 00:03

Inscrit le: 02/08/2008
Messages: 2
pour Daniel,
j'ai une tante par alliance que tout le monde a toujours appelée Vanna ; son vrai prénom est Giovanna donc Jeanne
à +
Gabrielle
Jean-François.C348
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: vendredi 8 août 2008 00:44

Inscrit le: 31/07/2008
Messages: 37
j'ai un prénom sur un acte mariage
projetto...
qui as dejà recontré ce prénom?
Maryse.D53
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: samedi 13 septembre 2008 18:50


Inscrit le: 08/12/2005
Messages: 1
samson
Guérino.F
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: samedi 13 septembre 2008 21:32

Inscrit le: 07/01/2008
Messages: 23
Qui aurait ou saurait la conversion de Bachisio Maria, c'est un prénom composé masculin originaire de Sardaigne. Merci beaucoup
Katia.G73
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: dimanche 14 septembre 2008 02:54



Inscrit le: 09/09/2007
Messages: 1 049
Et si quelqu'un sur la file a une idée pour Pépina???
http://gw.***/katem
agnes1320
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: dimanche 14 septembre 2008 19:20


Inscrit le: 03/04/2002
Messages: 145
je pense que c'est le diminutif de Guisepina (Josephine),car en sicile j'avais connu l'oncle d'un ami qu'on appellait Pépino et il devait s'appellait Guisepe(Joseph)
Agnès
Katia.G73
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: dimanche 14 septembre 2008 23:35



Inscrit le: 09/09/2007
Messages: 1 049
Merci beaucoup Agnès! C'est vrai, maintenant que vous le dites, cela semble très logique... Et à rajouter éventuellement dans un courrier pour une demande d'acte!

J'ai trouvé ce prénom dans un acte de mariage de mes AAGP, c'est le prénom d'une de mes AAAGM. Je trouve fabuleux que l'on puisse écrire un "surnom" ou un diminutif dans un acte officiel!
http://gw.***/katem
Therese.D14
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: mercredi 17 septembre 2008 16:44


Inscrit le: 16/11/2005
Messages: 2 490
pour Gabrielle G92.:Giglio n'est pas Gilles, mais Lys.la fleur, la pureté.
pour Jean François C 348:celà signifie projet, désir.. comme je l'ai déjà dit famille désirant un enfant...
pour Maryse D53: samson c'est Sansone..la force.
pour Guérino.F: Bachisio ???
ce doit être local.
pour Katia G.73: Peppino est courant, particulièrement en Italie du sud, bien que plusieurs venus au nord s'appellent de cette façon, ce n'est pas QUE le diminutif de Joseph, ou Joséphine pour Peppina on choisi ce prénom en pensant à petit Joseph. j'en ai.... anciennement et même actuellement.. dont 2 beaux frères..
Enzo.R28
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: samedi 18 octobre 2008 16:12

Inscrit le: 18/10/2008
Messages: 5
salut à tous vous pouvez me donnez la trduction exact du prénom Axel j'avais ptêtre trouvé " Attelio" mais suis pas sur pouvez vous me comfirmer SVP
bisous
Enzo.R28
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: samedi 18 octobre 2008 16:19

Inscrit le: 18/10/2008
Messages: 5
et pour info le prénom Enzo c' est le diminutif de Lorenzo il est surtout présent dans le sud de l' italie et en suisse italienne et rommanche bien que plus rare à plus clin d'oeil de Bellinzona
Therese.D14
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: samedi 18 octobre 2008 17:48


Inscrit le: 16/11/2005
Messages: 2 490
ENZO est VINCENT.VINCENZO..
j'en ai une bonne quantité.
même sur les actes de naissance il est inscrit Enzo..
pas obligatoirement le nom complet comme je l'ai dit pour Peppino..et
féminin.
(Axel est un prénom nordique, rarement employé en Italie. (sauf famille d'origine). ce n'est pas Attelio. qui comme jel'ai déjà dit est Attila.

Enzo.R28
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: dimanche 19 octobre 2008 14:53

Inscrit le: 18/10/2008
Messages: 5
Ok merci thérèse
Bernard.C66
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: lundi 3 novembre 2008 23:09


Inscrit le: 22/07/2005
Messages: 3
Bonsoir à Toutes et Tous !

Je suis à la recherche pour deux prénoms :
Cosino et Pietgrina

Merci pour vos infos Smile

Cordialement
Bernard

Therese.D14
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: mardi 4 novembre 2008 16:27


Inscrit le: 16/11/2005
Messages: 2 490
Cosino, Cosimo= COME.(26 septembre)
quant à Pietgrina, c'est mélange de 2 prénomsRazzierre et ??
Bernard.C1936
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: mardi 4 novembre 2008 16:55

Inscrit le: 04/11/2008
Messages: 2
Je te remercie Thérèse !

Accidentellement, j'avais écris Cosimo...
comme quoi... Wink

Quant à grina, quels sont les prénoms italiens finissant ainsi... ?

Ma mère nous disait que son second prénom était Pierrette, est-ce la bonne signification de Pietgrina ?

A bientôt de te lire, peut-être... Smile

Cordialement
Bernard
Guérino.F
Conversion des prénoms italiens/francais.
Envoyé le: jeudi 20 novembre 2008 21:01

Inscrit le: 07/01/2008
Messages: 23
Bonsoir à tous ! j'ai besoin de 2 renseignements ce soir !

Premièrement je voudrais savoir si quelqu'un aurait une idée de la conversion française du prénom Tiziano, c'est le prénom de mon frère, j'ai pensé à Titien non ?

Puis deuxièmement est-ce que Bipe et Pepe sont des diminutifs de Giuseppe ? ma prof d'italien m'a dit que oui mais elle n'en est pas certaine...a-t-elle raison ?

Merci de votre aide !
Annonces Google
Répondre | Nouvelle Discussion | 

Aller au forum







Vos services :  Affiliation | Conditions Générales de Vente | Service Client | Vie Privée |  RSS

Groupe NotreFamille.com :  Annonceurs | Investisseurs | Presse | Qui sommes-nous ? | Recrutement

Autres sites NotreFamille.com :  Cadeaux.com | NotreFamille.com | Familles.com | Prenoms.com | Citations.com

Sites Partenaires :  Cadeaux Noël | Recette | Bébé | Idée Cadeau | Noel | Recette Noel | Recette Pain | Jeux | NotreTemps.com | régime alimentaire | Autres partenaires | Liens recommandés